Le 6-7 juin 2026 marque la première fin de semaine complète du mois — et c'est aussi la plus dense en ventes de garage de tout juin. Plus de 18 municipalités à travers le Québec autorisent les ventes-débarras sur leur territoire, sans permis et sans frais. De Montréal à Sherbrooke, de Longueuil à Matane, les pelouses se couvrent de trésors. Voici le portrait complet de ce weekend de chasse aux aubaines. June 6-7, 2026 marks the first full weekend of the month — and it's also the busiest for garage sales in all of June. Over 18 municipalities across Quebec allow yard sales on their territory, no permit and no fees. From Montreal to Sherbrooke, from Longueuil to Matane, front lawns are covered with treasures. Here's the complete portrait of this bargain-hunting weekend.
💡 Bon à savoir : Juin précède le grand déménagement du 1er juillet au Québec. Les gens vident leurs appartements — c'est statistiquement le meilleur mois pour trouver des meubles, des électros et des trésors uniques à petit prix. June precedes Quebec's big July 1st moving day. People are emptying their apartments — statistically the best month to find furniture, appliances, and unique treasures at bargain prices.
location_city Montréal : les ruelles s'animent Montreal: the alleys come alive
Ce weekend, plusieurs quartiers de Montréal organisent des ventes de ruelle collectives — un format de plus en plus populaire qui transforme les ruelles en petits marchés de quartier. Dans le Mile-End et Outremont, les ruelles entre Fairmount et Saint-Viateur sont particulièrement actives. On y trouve des vêtements de marque, du vinyle, des meubles mid-century et des trouvailles uniques à des prix qui défient la logique. This weekend, several Montreal neighborhoods are organizing collective alley sales — an increasingly popular format that transforms alleys into small neighborhood markets. In Mile-End and Outremont, the alleys between Fairmount and Saint-Viateur are particularly active. You'll find designer clothing, vinyl records, mid-century furniture, and unique finds at prices that defy logic.
Du côté du Sud-Ouest, le secteur Atwater accueille une vente collective à deux pas du métro Lionel-Groulx — parfait pour combiner la chasse aux trésors avec un arrêt au marché Atwater. À LaSalle, des ventes de succession promettent des meubles antiques en bois véritable pour les amateurs de pièces vintage authentiques. In the Southwest, the Atwater area hosts a collective sale steps from Lionel-Groulx metro — perfect for combining treasure hunting with a stop at Atwater Market. In LaSalle, estate sales promise genuine antique wooden furniture for lovers of authentic vintage pieces.
south La Rive-Sud : un corridor d'aubaines South Shore: a bargain corridor
Longueuil ouvre tout son territoire — Vieux-Longueuil, Greenfield Park et Saint-Hubert — pour le premier weekend du mois, comme chaque mois entre mai et octobre. La ville publie sa carte interactive officielle avec toutes les adresses inscrites. À côté, Saint-Lambert tient sa grande vente collective annuelle, de 8h à 16h les deux jours. Longueuil opens its entire territory — Vieux-Longueuil, Greenfield Park, and Saint-Hubert — for the first weekend of the month, as every month from May to October. The city publishes its official interactive map with all registered addresses. Next door, Saint-Lambert holds its big annual collective sale, from 8am to 4pm both days.
Saint-Bruno-de-Montarville suit la même formule — premier samedi-dimanche du mois, 8h à 20h, aucune remise en cas de pluie. Le long de la 132, Verchères voit aussi de l'action avec des ventes multi-familiales, et Saint-Constant dans le corridor de la Montérégie reste une valeur sûre pour les négociateurs aguerris. Saint-Bruno-de-Montarville follows the same formula — first Saturday-Sunday of the month, 8am to 8pm, no rain date. Along Route 132, Verchères also sees action with multi-family sales, and Saint-Constant in the Montérégie corridor remains a safe bet for seasoned negotiators.
Boucherville n'est PAS active cette fin de semaine. Boucherville is NOT active this weekend.
Contrairement à plusieurs villes voisines, Boucherville autorise ses ventes la 3e fin de semaine du mois — ce sera donc les 20 et 21 juin. Évitez le détour inutile et gardez cette date en tête pour la prochaine sortie. Unlike many neighboring cities, Boucherville allows its sales on the 3rd weekend of the month — that's June 20-21. Avoid the unnecessary detour and save that date.
north Basses-Laurentides et West Island Lower Laurentians & West Island
Rosemère autorise les ventes résidentielles chaque premier weekend du mois, de mai à octobre — c'est une des villes les plus fiables du calendrier. Saint-Eustache est aussi active, avec des heures restreintes (10h-19h) mais aucun report en cas de pluie. Du côté du West Island, Beaconsfield tient sa célèbre « Big Beau » — la vente collective annuelle du secteur Beaurepaire — et Pointe-Claire propose de belles trouvailles vintage pour les nostalgiques. Rosemère allows residential sales every first weekend of the month, May through October — one of the most reliable cities on the calendar. Saint-Eustache is also active, with restricted hours (10am-7pm) but no rain postponement. On the West Island side, Beaconsfield holds its famous "Big Beau" — the annual collective sale in the Beaurepaire area — and Pointe-Claire offers great vintage finds for the nostalgic.
landscape Sherbrooke, Québec et les régions Sherbrooke, Quebec City & regions
À Sherbrooke, le marché aux puces mensuel de l'église St-Esprit sur la rue Galt Ouest est une institution — meubles, déco, vaisselle, matériel informatique et mille bricoles. C'est un rendez-vous incontournable pour les Estriens. À Québec, la friperie Le Pavois organise son événement mensuel avec 50% de rabais sur une sélection massive d'articles — le tout pour une bonne cause. In Sherbrooke, the monthly flea market at St-Esprit Church on rue Galt Ouest is an institution — furniture, decor, dishes, computer equipment, and a thousand knick-knacks. It's a can't-miss for Eastern Townships locals. In Quebec City, Le Pavois thrift store runs its monthly event with 50% off a massive selection of items — all for a good cause.
Plus loin, Saint-Paul-d'Abbotsford en Montérégie ouvre son premier weekend de la saison (juin à septembre, sans permis). Plessisville propose une tournée régionale concentrée sur trois lieux, et Matane dans le Bas-Saint-Laurent adopte une formule simplifiée — aucune inscription requise, venez comme vous êtes. Further afield, Saint-Paul-d'Abbotsford in Montérégie opens its first weekend of the season (June through September, no permit). Plessisville offers a regional tour concentrated at three locations, and Matane in the Lower St. Lawrence adopts a simplified formula — no registration required, just show up.
search Ce qu'on peut trouver ce weekend What you can find this weekend
Juin, c'est le mois où les gens se préparent au déménagement du 1er juillet. Les sous-sols se vident, les garde-robes se dégraissent. C'est le moment idéal pour dénicher des meubles en bois véritable (commodes, tables, buffets), de l'électronique à petit prix (DVD à 1$, Blu-Ray à 2-5$, portables à 40$), des vêtements de marque dans les quartiers comme Outremont et le West Island, et tout l'attirail pour bébé à une fraction du prix neuf. June is when people prepare for Quebec's July 1st moving day. Basements are emptied, closets are cleared. It's the ideal time to find solid wood furniture (dressers, tables, buffets), electronics at small prices (DVDs at $1, Blu-Ray at $2-5, laptops at $40), designer clothing in neighborhoods like Outremont and the West Island, and all the baby gear at a fraction of retail price.
Les ventes de succession sont particulièrement intéressantes ce weekend — on y trouve des antiquités, du mobilier vintage et des pièces rares qui ne passeront jamais par les sites de petites annonces. Le genre de trouvaille qui se fait en personne, tôt le matin, café à la main. Estate sales are particularly interesting this weekend — you'll find antiques, vintage furniture, and rare pieces that would never make it to classifieds websites. The kind of find that happens in person, early morning, coffee in hand.
lightbulb 3 réflexes pour maximiser ton weekend 3 tips to maximize your weekend
Arrivez tôt, vraiment tôtArrive early, really early
Les meilleurs articles partent dans la première heure. Les pros sont là dès 8h. Apportez du change, un café, et un sac costaud pliable.The best items go in the first hour. Pros are there by 8am. Bring change, coffee, and a sturdy foldable bag.
Cash en petites coupuresCash in small bills
Billets de 5$, 10$, 20$ + 20$ de pièces. Très peu de vendeurs acceptent Interac. Et négocier fait partie de la game — avec respect.$5, $10, $20 bills + $20 in coins. Very few sellers accept Interac. And negotiating is part of the game — respectfully.
Vérifiez la météo vendrediCheck Friday's weather
Plusieurs ventes reportent au lendemain en cas de pluie. Un dimanche ensoleillé après un samedi gris = jackpot, car les vendeurs bradent le stock restant.Many sales postpone to the next day if it rains. A sunny Sunday after a gray Saturday = jackpot, as sellers markdown remaining stock.
eco L'économie circulaire en actionCircular economy in action
Chaque objet acheté en vente de garage, c'est un objet qui ne va pas à l'écocentre. Au Québec, c'est aussi un soutien direct à l'économie locale — l'argent reste dans le quartier. Bon pour la planète, bon pour la communauté, bon pour ton portefeuille. Every item bought at a garage sale is one less going to the landfill. In Quebec, it's also direct support for the local economy — the money stays in the neighborhood. Good for the planet, good for the community, good for your wallet.
🗺️ Voir toutes les adresses sur la carte 🗺️ See all addresses on the map
Toutes les ventes confirmées de ce weekend sont déjà chargées et géolocalisées dans l'app. Ouvrez la carte interactive, autorisez la géolocalisation, et trouvez les ventes les plus proches de chez vous — avec adresses exactes, horaires et descriptions. All confirmed sales for this weekend are already loaded and geolocated in the app. Open the interactive map, allow geolocation, and find the nearest sales — with exact addresses, hours, and descriptions.
Bon magasinage ! 🎉Happy thrifting! 🎉
Article publié le 4 juin 2026 — données vérifiées via Kijiji, sites municipaux et sources officielles.Published June 4, 2026 — data verified via Kijiji, municipal sites, and official sources.
À lire aussiAlso read
Ventes-débarras du 6-7 juin — vue par municipalitéGarage sales June 6-7 — city by city view
Toutes les villes actives ce weekend, détails par ville.All active cities this weekend, details by city.
Calendrier des ventes de garage — Juin 2026Garage sale calendar — June 2026
Les 4 weekends du mois, ville par ville.All 4 weekends, city by city.